的WebView马拉雅拉姆语统一code复杂/组合信件 [英] WebView Malayalam Unicode complex/combined letters

查看:164
本文介绍了的WebView马拉雅拉姆语统一code复杂/组合信件的处理方法,对大家解决问题具有一定的参考价值,需要的朋友们下面随着小编来一起学习吧!

问题描述

我有问题,我的Andr​​oid应用程序。这是不是显示了一些特殊的字母,即,复杂/组合字母(KOOTTAKSHARAM)马拉雅拉姆语语言。

在我的应用程序,我使用的WebView加载HTML prepared和UNI code字符从服务器接收到。字体Thoolika.ttf加载来自资产。

从服务器

后来,我用ASCII文本,并.TTF字体文件和工作没有问题。我试过的UTF-8的转换还可以,但没有帮助。

所以,我想知道的是它可以显示从马拉雅拉姆语复杂/组合字母(KOOTTAKSHARAM),使用统一code字符和统一code字体文件(.TTF)?

解决方案

Koottaksharam和Chillu的马拉雅拉姆语分割渲染是不是真正的问题。真正的问题是 - 只有少数厂家支持马来亚统一code字型,并且正确地少人呈现马拉雅拉姆语

您可以在三星读马拉雅拉姆语,但不是在HTC,LG,索尼等,谷歌已经在软糖添加原生支持马拉雅拉姆语(4.1版本)

唯一的解决方法就是 - 转换成统一code文本转换成ASCII codeS,使用组件ASCII文本,并动态加载字体。你可以看到,在Manoramaonline.com - 看到HTML源代码 - 他们没有使用统一code,相反,他们使用的是一些符号,并显示使用他们自己的字体,并最终看起来像马拉雅拉姆语文字那些符号。

Mathrubhumi.com都有自己的网站,该网站使用相同技术的移动版本。您可以阅读马来亚完美,即使有它的支持。我想,他们是第一次输入了ASCII版本(发布于打印和Android),并把它转换成统一code之后(在网站公布)

有许多ASCII到UNI code如 http://aksharangal.com/ 和转换器一个著名的欧诺code到ASCII转换器 - http://smc.org 。在/ silpa / ASCII2Uni code

I am having problem with my Android application. Which is not displaying some special letters ie, complex/combined letters (KOOTTAKSHARAM) from Malayalam language.

In my application I am using WebView to load the html prepared with Unicode chars received from server. The font 'Thoolika.ttf' is loading from asset.

Later I was used ascii text from server, and .ttf font file and worked without problem. I tried UTF-8 conversion also, but didn't help.

So I would like to know is it possible to display complex/combined letters (KOOTTAKSHARAM) from Malayalam language, using Unicode chars and Unicode font file (.ttf) ?

解决方案

The split rendering of Koottaksharam and Chillu in Malayalam is not the real issue. The real issue is - only a few manufacturers support Malayalam Unicode fonts, and little of them renders Malayalam correctly.

You can read Malayalam in Samsung, but NOT in HTC, LG, Sony etc. Google has added native support for Malayalam in JellyBean (v.4.1)

The only workaround is - convert the Unicode text into ASCII codes, use that ASCII text in components, and load the font dynamically. You can see that at Manoramaonline.com - see the HTML source - they are not using Unicode, instead they are using some symbols, and displays those symbols using their own font, which eventually looks like Malayalam text.

Mathrubhumi.com has a mobile version of their website, which uses the same technique. You can read Malayalam perfectly even when there's no support for it. I think they are first typing out the ASCII version (to publish for Print and Android) and converts it into Unicode later (to publish in Websites)

There are many ASCII-to-Unicode converters like http://aksharangal.com/ and one famous Unocode-to-ASCII converter is - http://smc.org.in/silpa/ASCII2Unicode

这篇关于的WebView马拉雅拉姆语统一code复杂/组合信件的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持IT屋!

查看全文
登录 关闭
扫码关注1秒登录
发送“验证码”获取 | 15天全站免登陆