Tagalog问题 - 正确检测,但翻译错误请求 [英] Tagalog issues - correct detection, but Bad Request at Translate

查看:81
本文介绍了Tagalog问题 - 正确检测,但翻译错误请求的处理方法,对大家解决问题具有一定的参考价值,需要的朋友们下面随着小编来一起学习吧!

问题描述

如果您尝试检测"walang pera",您将正确获取Fil-PH。塔加拉族语。但是,这是不受支持的。如果您尝试翻译"walang pera",您将收到错误请求,因为在内部,Microsoft Translate检测到
,因为Fil-PH然后尝试转换并失败。我不确定究竟应该发生什么,但这有点烦人。


BTW,Tagalog通常是tl。请支持! 

解决方案

您好Tofutim,


<你的观察是正确的。语言检测检测的语言比翻译者可以翻译的语言更多我们不想人为地制作Detect()笨蛋。而已。当您得到该响应并使用自动检测时,您可以简单地将原始
传递给目标。如果这是一个短的字符串,它也可能是一个误检测。


我们选择"fil"因为语言代码是代表菲律宾的官方语言。


这有意义吗?

Chris Wendt

Microsoft Translator


If you try to detect "walang pera", you will correctly get Fil-PH. Basically, Tagalog. However, this is unsupported. If you try to translate "walang pera", you will get a Bad Request, because internally the Microsoft Translate detects it as Fil-PH then tries to translate that and fails. I'm not sure what really should happen, but this is a bit annoying.

BTW, Tagalog is usually tl. Please supporte it! 

解决方案

Hi Tofutim,

your observation is correct. Language detection detects more languages than Translator can translate. We didn't want to artificially make Detect() dumber. That's it. When you get that response and are using auto-detect,, you may simply pass the original to the target. It could have also been a misdetection, if this was a short string.

We chose "fil" as the language code because represents the official language of the Philippines.

Does that make sense?
Chris Wendt
Microsoft Translator


这篇关于Tagalog问题 - 正确检测,但翻译错误请求的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持IT屋!

查看全文
登录 关闭
扫码关注1秒登录
发送“验证码”获取 | 15天全站免登陆