国际化后端或前端 [英] internationalization backend or frontend
问题描述
我正在创建一个带有前端angularJs和后端Java API服务器的网站.我已经在API服务器中完成了错误消息的国际化,但是我想知道我是否应该在服务器端进行api结果的翻译?例如如果法国用户请求苹果对象,我应该退还他翻译的苹果对象,还是让前端为他翻译苹果对象?
I'm creating a website with front-end angularJs and back-end Java API server. I've already done error message internationalization in API server, but I'm wondering if I should do the translation of api result in server-side? e.g. if a french user requests an apple object, should I return him translated apple object, or just let front-end translate the apple object for him?
推荐答案
通过在rest调用中发送语言环境在后端处理错误消息,对于模板的前端,请使用带有AOT编译功能的Angular i18n.更好的表现 https://angular.io/guide/i18n
Do it at the backend for the error messages by sending the locale in the rest call, for front end in the templates go for the Angular i18n with AOT compilation for a better performance https://angular.io/guide/i18n
这篇关于国际化后端或前端的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持IT屋!