翻译日历 [英] Translating Calendars

查看:149
本文介绍了翻译日历的处理方法,对大家解决问题具有一定的参考价值,需要的朋友们下面随着小编来一起学习吧!

问题描述

我的网站上有日历控件( http://www.virtualawrence.com/l5lam/ scribbles.aspx?ID = 839 )一些搞笑的错误翻译,因为日历标题有短暂的形式。

我们变成了我们实际上我真的是星期三。在法语中,当我真正意味着周五时,Fr成为Pere,而不是父亲。

I have a calendar control on my site (http://www.virtualawrence.com/l5lam/scribbles.aspx?ID=839) Some hilarious mis-translations because the Calendar headings have the short form for days.

We becomes 我们 when in fact I really mean Wednesday. In French, Fr becomes Pere when I really mean Friday, not Father.

推荐答案


With机器翻译准确翻译的能力来自广泛的数据集,这些数据集代表了从一种语言到下一种语言的相应单词,短语和含义。因此,使用完整单词时总会出现最佳翻译,而缩写并不理想。日历中的日缩写非常常见,因此理想的正确翻译是理想的。我已将反馈意见传递给微软翻译团队。

史蒂夫


这篇关于翻译日历的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持IT屋!

查看全文
登录 关闭
扫码关注1秒登录
发送“验证码”获取 | 15天全站免登陆