在Windows 10中翻译HyperV应用程序 [英] Translation of the HyperV application in Windows 10
问题描述
很抱歉,如果这是错误的地方,但我找不到任何其他地方放这个。
关于Word Standardswitch,或者至少我相信你有这个Windows 10英文版中的单词 - HyperV。当我在HyperV中创建一个新的虚拟机时,它默认为你已翻译成"Standardbryter"的东西。
您可以在挪威语中看到"切换"字样。可以翻译成"bryter",但不能与网络关系翻译。 它很有趣,因为你也翻译了Word"Virtual Switch handling"。对于"Virtuell Switch behandling",
这是正确的,但挪威语中没有任何名称为"Standardbryter",并且它没有任何意义将计算机连接到"standardbryter"
问候
Ole。
--------------- ---------------------------- Ole Morten Heien高清软件/顾问AS -------------- -----------------------------
问候,
感谢您分享本地化问题。
您是否介意通过Microsoft语言门户发送反馈?反馈链接位于下一页的右侧。
https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?& ; SEARCHTERM =切换&安培; LANGID =挪威%20(尼诺斯克)及源=真安培;的productid =所有%20个产品
Sorry if this is the wrong Place, but I couldnt find any other Place to put this.
Its about the Word Standardswitch, or at least I beleive you have this Word in the English edition of Windows 10 - HyperV. When I create a New Virtual machine in HyperV it defaults to something you have translated into "Standardbryter".
You see, in Norwegian, a "switch" can be translated to "bryter", but not in network relation. Its kind of funny because you allso translate the Word "Virtual Switch handling" to "Virtuell Switch behandling", which is correct, but thers nothing in Norwegian called "Standardbryter", and it doesnt make any sence connecting a computer to the "standardbryter"
Regards
Ole.
------------------------------------------- Ole Morten Heien HD Software / Advisor AS -------------------------------------------
Greetings,
Thanks for sharing a localization issue.
Would you mind to send a feedback via Microsoft Language Portal? The feedback link is in the right side of following page.
https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&searchTerm=switcher&langID=Norwegian%20(Nynorsk)&Source=true&productid=All%20Products
这篇关于在Windows 10中翻译HyperV应用程序的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持IT屋!