好教程 [英] Good Tutorials

查看:69
本文介绍了好教程的处理方法,对大家解决问题具有一定的参考价值,需要的朋友们下面随着小编来一起学习吧!

问题描述

http://amkcoder.fileave.com/L_BitWise.zip
http://amkcoder.fileave.com/L_ptr2.zip

推荐答案

Amkcoder说:
Amkcoder said:
http://amkcoder.fileave.com/L_BitWise.zip
http://amkcoder.fileave.com/L_ptr2.zip



他们真的是教程。 L_BitWise.zip包含一个文本文件,157行

long,这确实是按位运算符的教程。 L_ptr2.zip包含

一个文本文件L_ptr.txt,这是一个174行指针教程。


我看起来不是非常接近在他们中的任何一个,但是第一段

指针tute看起来并不乐观:


" C中的指针是一个变量,它保存着另一个变量的地址

在内存中。它们对于动态分配的内存非常有用,可能需要在不再需要时释放
,链接列表,写入程序外部的内存,并允许调用的函数操作数据

范围之外的变量。这些有很多用途,对于在C中成功编程是必要的。


哦,亲爱的我自己。


-

Richard Heathfield< http://www.cpax.org.uk>

电子邮件:-http:// www。 + rjh @

谷歌用户:< http://www.cpax.org.uk/prg/writings/googly.php>

Usenet是一个奇怪的放置" - dmr 1999年7月29日

They really are tutorials. L_BitWise.zip contains one text file, 157 lines
long, which is indeed a tutorial on bitwise operators. L_ptr2.zip contains
one text file, L_ptr.txt, which is a 174-line tutorial on pointers.

I didn''t look very closely at either of them, but the first paragraph of
the pointer tute does not look promising:

"A pointer in C is a variable which holds the address of another variable
in memory. They are useful for dynamicly allocated memory which may be
deallocated when nolonger needed,linked lists,writing to memory external to
the program,and allowing invoked functions to manipulate the data of
variables outside their scope. These have many uses and are necessary to
successfull programming in C."

Oh deary deary me.

--
Richard Heathfield <http://www.cpax.org.uk>
Email: -http://www. +rjh@
Google users: <http://www.cpax.org.uk/prg/writings/googly.php>
"Usenet is a strange place" - dmr 29 July 1999


Ben Bacarisse说:
Ben Bacarisse said:

Richard Heathfield< rj*@see.sig .invalidwrites:
Richard Heathfield <rj*@see.sig.invalidwrites:

>>>" C中的指针是一个保存另一个地址的变量/>内存中的变量。它们对于动态分配的内存很有用,这些内存可能在不再需要时被解除分配,链接列表,写入程序外部的内存,并允许调用的函数来操作变量之外的变量数据范围。它们有许多用途,是在C语言中成功编程所必需的。
>>>"A pointer in C is a variable which holds the address of another
variable in memory. They are useful for dynamicly allocated memory
which may be deallocated when nolonger needed,linked lists,writing to
memory external to the program,and allowing invoked functions to
manipulate the data of variables outside their scope. These have many
uses and are necessary to successfull programming in C."



< snip>

<snip>


>>
如果可能的话,忽略令人震惊的词汇,我会计算三个错误
第一段中的事实。
>>
Ignoring, if I may, the appalling wordsmithery, I count three errors of
fact in that first paragraph.



我只计算2个半。为什么不告诉我们你的三个[1]?


I count only 2 and half. Why not tell us your three[1]?



< snip>

<snip>


>

[1]我的是:指针是一个值而不是一个变量。他们解决了
对象而不是变量(对我来说,这是一半),我不喜欢程序外部存储器的想法。如果你有一个指针,你可以写b $ b,这是你的数据(即使操作系统希望它是

不是!)。
>
[1] Mine are: a pointer is a value not a variable. They address
objects not variables (that, to me, is the half) and I don''t like the
idea of "memory external to the program". If you have a pointer you
can write though, it is your data (even if the OS wishes it were
not!).



你的一个(第一个),而我的第二个是与你的同一个主题相比更加苛刻-a-halfth point,因为指针值需要

甚至不代表对象地址,更不用说变量地址 - 它们可能是不确定的,或者是null,或者是函数指针。我的第三个相当

取决于你所说的变量,但是如果关于

的最后一次clc讨论,那么关于范围的问题是错误。


-

Richard Heathfield< http://www.cpax.org.uk>

电子邮件:-http:// www。 + rjh @

谷歌用户:< http://www.cpax.org.uk/prg/writings/googly.php>

Usenet是一个奇怪的放置" - dmr 1999年7月29日

One of yours (the first one), and my second is a rather harsher take on the
same subject as your one-and-a-halfth point, because pointer values need
not even represent object addresses, let alone variable addresses - they
could be indeterminate, or null, or function pointers. My third rather
depends on what you mean by "variable", but if the last clc discussion on
the matter is anything to go by, the bit about scope is wrong too.

--
Richard Heathfield <http://www.cpax.org.uk>
Email: -http://www. +rjh@
Google users: <http://www.cpax.org.uk/prg/writings/googly.php>
"Usenet is a strange place" - dmr 29 July 1999




" Richard Heathfield" < rj*@see.sig.invalidwrote in message

news:3 - ********************* @ bt.com。 ..

"Richard Heathfield" <rj*@see.sig.invalidwrote in message
news:3-*********************@bt.com...

Ben Bacarisse说:
Ben Bacarisse said:

> Richard Heathfield< rj*@see.sig .invalidwrites:
>Richard Heathfield <rj*@see.sig.invalidwrites:


>>忽略,如果我可能,这个令人震惊的词汇,我在第一段中计算了三个错误。
>>Ignoring, if I may, the appalling wordsmithery, I count three errors of
fact in that first paragraph.


我只计算2个半。为什么不告诉我们你的三个[1]?


I count only 2 and half. Why not tell us your three[1]?



< snip>

<snip>


>>
[1]我的意思是:指针是一个值而不是一个变量。他们解决的是对象而不是变量(对我来说,这是一半),我不喜欢程序外部的记忆的概念。如果你有一个指针,你可以写,但它是你的数据(即使操作系统希望它不是!)。
>>
[1] Mine are: a pointer is a value not a variable. They address
objects not variables (that, to me, is the half) and I don''t like the
idea of "memory external to the program". If you have a pointer you
can write though, it is your data (even if the OS wishes it were
not!).



你的一个(第一个),我的第二个是相当苛刻的



与你的一点半相同的主题,因为指针值需要

甚至不代表对象地址,更不用说变量地址 - 它们

可能是不确定的,或null或函数指针。我的第三个相当

取决于你所说的变量,但是如果关于

的最后一次clc讨论,那么关于范围的问题是错了。


One of yours (the first one), and my second is a rather harsher take on
the
same subject as your one-and-a-halfth point, because pointer values need
not even represent object addresses, let alone variable addresses - they
could be indeterminate, or null, or function pointers. My third rather
depends on what you mean by "variable", but if the last clc discussion on
the matter is anything to go by, the bit about scope is wrong too.



这正是MisterE所做的。


我既不知道也不关心指针是否是值,变量,键入或

对象。但这并没有阻止我非常有效地使用它们。


-

Bartc

This is exactly the point MisterE was making.

I neither know nor care whether a pointer is a value, variable, type or
object. But that hasn''t stopped me using them quite effectively.

--
Bartc


这篇关于好教程的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持IT屋!

查看全文
登录 关闭
扫码关注1秒登录
发送“验证码”获取 | 15天全站免登陆