多语言标志设计 [英] Multilingual Logo Design

查看:133
本文介绍了多语言标志设计的处理方法,对大家解决问题具有一定的参考价值,需要的朋友们下面随着小编来一起学习吧!

问题描述

我正在尝试设计一种多语言。 logo。


我正考虑在背景图形上面加上两个字母

(公司名称的缩写)。问题是(

课程)每个特定语言的accronym都会发生变化。


John Yunker在他关于网络全球化的优秀书中:Beyond

Borders"正确地批评了诸如IBM之类的accronims的使用。在一个全球市场上,他给出了很多理由和相关的等等。


我有一个基本的想法,我提交给我的设计师,但他并没有像在徽标上混合字母和图形的想法那样。


._每次新语言徽标都会导致工作需要制作;


._正如人们会说:一张图片说的超过千言万语



._图片可能是全球性的。


我看到的全球最易理解的徽标和最强大的徽标

到目前为止德意志银行:采取对角线 ...


查看 www.db.com


你看到这种类型的字母+图形

设计有什么利弊?


你知道有哪些公司这样做吗?


你能看到任何合法的字符串吗?


谢谢

解决方案

迄今为止,全球最容易理解的标识和最强大的标识是德意志银行的:采取对角线 ...

查看 www.db.com

你对这种类型的字母+图形设计有什么利弊?

你知道有哪些公司这样做吗?



我只知道一些小公司在他们的标识中混合图形和文字,

并拥有一个跨国品牌......


Massey Ferguson( www.masseyferguson.com

Agricredit( www.agricredit.biz

JCB( www.jcb.com

罗尔斯·罗伊斯( www.rolls-royce.com

Fendt( www.fendt.com


如果是文字是公司品牌的一部分,那么它应该是这样的,无论是国家的b $ b。我实际上可以想到那些只用徽标和文字来形容

的公司。


HTH,


Pete。


(删除X-Posting)




" Albretch" <磅***** @ hotmail.com>在消息中写道

news:f8 ************************** @ posting.google.c om ...

我正试图设计一个多语言 logo.

我有一个基本的想法,我提交给我的设计师,但他并不喜欢在徽标上混合字母和图形的想法。

._每次需要制作新的语言标识时都会导致工作;



考虑:使用PhotoShop制作您的徽标并且文本始终保持完整

可在原始.PSD文件中修改。

Alan


Alan DW写道:

Albretch <磅***** @ hotmail.com>在消息中写道
新闻:f8 ************************** @ posting.google.c om ...

我正试图设计一个多语言。 logo.

我有一个基本的想法,我提交给我的设计师,但他并不喜欢在徽标上混合字母和图形的想法。

._每次需要制作新的语言标识时都会导致工作;


考虑:使用PhotoShop制作您的徽标,文本始终可以完全在原始文件中进行编辑.PSD文件。




这假定Photoshop适用于他正在使用的操作系统。

(我不能使用它,例如。)


-

Shawn K. Quinn


I am trying to design a "multilingual" logo.

I was thinking about having a background graphic with two letters
(the company name''s accronym) on top of it. The thing is that (of
course) the accronym changes for each particular language.

John Yunker in his excellent book on web globalization: "Beyond
Borders", rightly critisizes the use of accronims like "IBM" in a
global market, he gave plenty of reasons and related etc.''s.

I had a basic idea that I presented to my designer, but he didn''t
quite like the idea of mixing letters and graphics on a logo.

._ It causes work each time a new language logo needs to be crafted;

._ as people would say: "a picture tells more than thousand words"
and

._ a picture could be "global".

The most globally understandable logo and most powerfull I have seen
so far is Deutsche Bank''s: "take the diagonal" ...

Check out www.db.com

What pros and cons do you see with this type of "letters + graphic"
design?

Do you know of any company that does that?

Any legal strings you can see?

Thanks

解决方案

The most globally understandable logo and most powerfull I have seen
so far is Deutsche Bank''s: "take the diagonal" ...

Check out www.db.com

What pros and cons do you see with this type of "letters + graphic"
design?

Do you know of any company that does that?



I only know a few small companies that mix graphics and text in their logos,
and have a multinational brand...

Massey Ferguson (www.masseyferguson.com)
Agricredit (www.agricredit.biz)
JCB (www.jcb.com)
Rolls-Royce (www.rolls-royce.com)
Fendt (www.fendt.com)

If text is part of the corporate branding, then it should be so regardless
of country. I can actually think of far fewer companies that only describe
themselves with a logo and no text.

HTH,

Pete.

(X-Posting removed)



"Albretch" <lb*****@hotmail.com> wrote in message
news:f8**************************@posting.google.c om...

I am trying to design a "multilingual" logo.
I had a basic idea that I presented to my designer, but he didn''t
quite like the idea of mixing letters and graphics on a logo.

._ It causes work each time a new language logo needs to be crafted;


Consider: craft your logo with PhotoShop and the text always remains fully
editable in the original .PSD file.
Alan


Alan D-W wrote:

"Albretch" <lb*****@hotmail.com> wrote in message
news:f8**************************@posting.google.c om...

I am trying to design a "multilingual" logo.

I had a basic idea that I presented to my designer, but he didn''t
quite like the idea of mixing letters and graphics on a logo.

._ It causes work each time a new language logo needs to be crafted;


Consider: craft your logo with PhotoShop and the text always remains fully
editable in the original .PSD file.



This assumes Photoshop is available for the operating system he is using.
(It is not available for the one I use, for example.)

--
Shawn K. Quinn


这篇关于多语言标志设计的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持IT屋!

查看全文
登录 关闭
扫码关注1秒登录
发送“验证码”获取 | 15天全站免登陆