非英语文本的情感分析 [英] Sentiment analysis of non-English texts

查看:48
本文介绍了非英语文本的情感分析的处理方法,对大家解决问题具有一定的参考价值,需要的朋友们下面随着小编来一起学习吧!

问题描述

我想分析用德语写的文字的情感.我找到了很多有关如何使用英语进行操作的教程,但没有找到有关如何将其应用于不同语言的教程.

I want to analyze sentiment of texts that are written in German. I found a lot of tutorials on how to do this with English, but I found none on how to apply it to different languages.

我有一个想法,可以使用 TextBlob Python库将句子首先翻译成英语,然后再进行情感分析,但是我不确定这是否是解决此问题的最佳方法任务.

I have an idea to use the TextBlob Python library to first translate the sentences into English and then to do sentiment analysis, but I am not sure whether or not it is the best way to solve this task.

或者还有其他可能的方法来解决此任务吗?

Or are there any other possible ways to solve this task?

推荐答案

正如安迪(Andy)前面指出的那样,最好的方法是训练自己的分类器.另一种更快捷,更肮脏的方法是使用德语情感词典,例如 SentiWS ,并仅根据单个单词的极性值(例如,通过求和)来计算句子的极性.这种方法不是万无一失的(例如,它没有考虑否定性),但是它会相对迅速地给出合理的结果.

As Andy has pointed about above, the best approach would be to train your own classifier. Another, more quick and dirty approach would be to use a German sentiment lexicon such as the SentiWS, and compute the polarity of a sentence simply on the basis of the polarity values of its individual words (for example by summing them). This method isn't foolproof (it doesn't take negation into account, for example), but it would give reasonable results relatively quickly.

这篇关于非英语文本的情感分析的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持IT屋!

查看全文
登录 关闭
扫码关注1秒登录
发送“验证码”获取 | 15天全站免登陆