全局应用程序中的个人姓名:存储什么 [英] Personal names in a global application: What to store

查看:8
本文介绍了全局应用程序中的个人姓名:存储什么的处理方法,对大家解决问题具有一定的参考价值,需要的朋友们下面随着小编来一起学习吧!

问题描述

当涉及到应用程序时,以结构化方式存储 个人姓名 似乎相当困难来自许多不同国家的用户使用.我正在开发的应用程序理论上可以被世界上任何地方的任何人使用.

Storing personal names in a structured way seems quite difficult when it comes to an application which is used by users from lots of different countries. The application I'm working on could theoretically be used by anyone from any place in the world.

通常是 名字(名字/名字) 似乎被使用了.在这种情况下,这两个可以简单地存储在用户数据库表中.

Most often a given name (first name / forename) and surname seems to be used. In which case those two could simply be stored in the user database table.

  • 在用户表中存储名字"和姓氏"是否足以供全球使用的应用程序使用?请给出你的意见,并带有动机.
  • 您还有其他建议吗?
  • 有没有关于如何解决这个问题的好的指南?

一些重要的事实:

  • 用户(居住在相同或不同公司,可能位于不同国家/地区)之间的通信.
  • 重要的是,按姓名搜索用户对用户来说很自然,而且人名的所有重要部分都可以搜索,这一点很重要.
  • 如果在向另一个国家/地区的某人发送消息时,系统应该能够通过建议适当的问候来提供帮助,那就太好了.阿拉伯名字可能很难,至少从我读到的内容来看,因为它们似乎有一个复杂的结构.

推荐答案

实际上并没有通用的结构化方法来做到这一点.我将有一个大字段用于全名",另一个字段用于显示名称".都是 unicode.

There isn't really a universal structured way to do this. I'd have a big field for "Full Name" and another field for "Display Name". Both unicode.

例如,在西班牙语国家 IIRC,人们通常有四个名字.两个名字和两个姓氏(一个来自父亲,一个来自母亲).阿拉伯人基本上有一个可以追溯到他们选择去的名字的链接列表(某某,某某之子,某某之子,......).东亚国家倾向于把名字放在最后,而欧洲人把名字放在前面.

For example, in Spanish-speaking countries, IIRC, people usually have FOUR names. Two given names, and two surnames (one from the father, one from the mother). Arabs essentially have a linked list of names as far back as they choose to go (So-and-so, son of so-and-so, son of so-and-so, ...). East Asian countries tend to put the given names last, whilst Europeans put the given names first.

这篇关于全局应用程序中的个人姓名:存储什么的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持IT屋!

查看全文
登录 关闭
扫码关注1秒登录
发送“验证码”获取 | 15天全站免登陆