日本标准网页字体 [英] Japanese standard web fonts

查看:46
本文介绍了日本标准网页字体的处理方法,对大家解决问题具有一定的参考价值,需要的朋友们下面随着小编来一起学习吧!

问题描述

我在一个日文网站上工作,很难找到一种在日文中看起来不错的字体.我很惊讶日文似乎存在的字体如此之少.我的团队联系了几家网络字体提供商,但都没有取得多大成功.只有一家公司可以提供日文网络字体,但它有 35 兆字节,这对于客户下载到他们的浏览器来说是太大了.

I am working on a japanese website and have a hard time finding a font which looks good in japanese. I was surprised that so few fonts seem to exist for japanese. My team has contacted several web font providers without much success. Only one company could offer a web font for japanese but it was 35 megabytes which is far to big for the clients to download to their browsers.

对于拉丁字母,有几种字体几乎所有用户都可以非常自信地使用,例如 Arial、Verdana、TNR、Georgia 等.日本有哪些字体与这些相同?

For Latin letters there are a few fonts which one can be quite confident almost all users have, like Arial, Verdana, TNR, Georgia and so on. What fonts equal these in japan?

推荐答案

日语的网络字体,虽然提供者很少,但并不实用,因为您发现字体数据太大而无法下载.通常日语字体有 8,000-16,000 个字形,因此制作新字体意味着您需要制作至少 8,000 个字形,这是一项非常繁重的任务.因此,日文字体的变化很少,日文用户对字体的关注也低于拉丁字符用户.

Web-font for Japanese, though there are few providers exist, is not really practical as you found the size of the font data is too big to download. Usually Japanese font has 8,000-16,000 glyph so making new fonts means you need to make at least 8,000 glyph, which is pretty heavy task. As a result of it, there are very few variations in Japanese fonts, and Japanese users also care about fonts less than Latin-character users.

大多数日本网站使用 Windows 或 Mac 上提供的默认字体集.最新的是 Meiryo 和 Hiragino Kaku Gothic Pro.对于 Windows XP 等旧版本,最好添加以前的默认字体 MS Gothic(或 MS Mincho)/Osaka.

Most Japanese websites use default font sets provided on Windows or Mac. The latest ones are Meiryo and Hiragino Kaku Gothic Pro. For older versions such like Windows XP, it is good to add former default fonts MS Gothic(or MS Mincho)/Osaka.

有些旧浏览器看不懂英文字体名称,有些浏览器无法识别日文名称,所以用日文和英文写都是安全的.

Some old browsers could not understand those font names in English, some others do not recognize the names in Japanese, so it is safe to write both in Japanese and English.

Meiryo 和 Hiragino 的顺序是,因为 Mac 用户可能有来自 MS-Office 的 Meiryo,而 Hiragino 在 Mac 上更熟悉和匹配,最好从 Hiragino 系列开始.

Meiryo and Hiragino's order is, because Mac users may have Meiryo from MS-Office, and Hiragino is more familiar and matching well on Mac, better by starting Hiragino series.

所以目前推荐的做法是这样的,

So the current recommended practice is like this,

font-family:"ヒラギノ角ゴ Pro W3", "Hiragino Kaku Gothic Pro",Osaka, "メイリオ", Meiryo, "MS Pゴシック", "MS PGothic", sans-serif;

这篇关于日本标准网页字体的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持IT屋!

查看全文
登录 关闭
扫码关注1秒登录
发送“验证码”获取 | 15天全站免登陆