日语标准Web字体 [英] Japanese standard web fonts

查看:1106
本文介绍了日语标准Web字体的处理方法,对大家解决问题具有一定的参考价值,需要的朋友们下面随着小编来一起学习吧!

问题描述

我在日本网站上工作,很难找到一个看起来不错的字体。我很惊讶,这么少的字体似乎存在日本。我的团队已经联系了几个网络字体提供商没有太大的成功。只有一家公司可以提供日语的网页字体,但是它是35兆字节,这对客户下载到他们的浏览器是非常大的。

I am working on a japanese website and have a hard time finding a font which looks good in japanese. I was surprised that so few fonts seem to exist for japanese. My team has contacted several web font providers without much success. Only one company could offer a web font for japanese but it was 35 megabytes which is far to big for the clients to download to their browsers.

对于拉丁字母有一个几个字体,一个可以相当自信几乎所有的用户都有,像Arial,Verdana,TNR,格鲁吉亚等。什么字体在日本等同?

For Latin letters there are a few fonts which one can be quite confident almost all users have, like Arial, Verdana, TNR, Georgia and so on. What fonts equal these in japan?

推荐答案

Web日语字体,虽然有几个提供程序存在,你发现字体数据的大小太大,无法下载。通常日语字体有8,000-16,000字形,所以制作新的字体意味着你需要至少8,000字形,这是相当重的任务。因此,日语字体的变化很少,日本用户也关心字母少于拉丁字符的用户。

Web-font for Japanese, though there are few providers exist, is not really practical as you found the size of the font data is too big to download. Usually Japanese font has 8,000-16,000 glyph so making new fonts means you need to make at least 8,000 glyph, which is pretty heavy task. As a result of it, there are very few variations in Japanese fonts, and Japanese users also care about fonts less than Latin-character users.

大多数日本网站使用默认字体在Windows或Mac上提供。最新的是Meiryo和Hiragino Kaku哥特式Pro。对于旧版本(例如Windows XP),最好添加原来的默认字体MS哥特式(或MS Mincho)/大阪。

Most Japanese websites use default font sets provided on Windows or Mac. The latest ones are Meiryo and Hiragino Kaku Gothic Pro. For older versions such like Windows XP, it is good to add former default fonts MS Gothic(or MS Mincho)/Osaka.

一些旧浏览器无法理解这些字体名称

Some old browsers could not understand those font names in English, some others do not recognize the names in Japanese, so it is safe to write both in Japanese and English.

Meiryo和Hiragino的订单是,因为Mac用户可能会用英文写,有来自MS-Office的Meiryo,Hiragino在Mac上更加熟悉和匹配,更好地通过启动Hiragino系列。

Meiryo and Hiragino's order is, because Mac users may have Meiryo from MS-Office, and Hiragino is more familiar and matching well on Mac, better by starting Hiragino series.

所以目前推荐的做法是这样, p>

So the current recommended practice is like this,

font-family:"ヒラギノ角ゴ Pro W3", "Hiragino Kaku Gothic Pro",Osaka, "メイリオ", Meiryo, "MS Pゴシック", "MS PGothic", sans-serif;

这篇关于日语标准Web字体的文章就介绍到这了,希望我们推荐的答案对大家有所帮助,也希望大家多多支持IT屋!

查看全文
登录 关闭
扫码关注1秒登录
发送“验证码”获取 | 15天全站免登陆